본문 바로가기
디지털 노마드.노마드창업

AI 번역 서비스를 통한 수익화: DeepL과 구글 번역 활용법

by 재무요정K 2025. 6. 7.
반응형

헐.. 진짜 요즘은 세상이 너무 빨리 바뀌는 것 같아요😮

 

요즘 제가 완전 빠져있는 게 있는데요,

바로바로 "AI 번역 서비스"를 이용한 부업이에요ㅎㅎ

 

사실 영어를 막 유창하게 하지는 못하거든요?

근데도 이 번역 서비스를 잘만 활용하면... 와 진짜 신세계더라구요ㅋㅋ

 

그래서 오늘은! 제가 직접 해보고 느꼈던 DeepL이랑 Google 번역,

두 가지 AI 번역 도구를 비교해서!!

어떻게 돈 벌 수 있는지 찐 후기로 공유해보려구요✨

 

혹시 "나도 해볼까?" 고민 중인 분들이라면,

이 글 찬찬히 읽어보면 도움 될 수도 있어요ㅎㅎ

AI 번역 서비스를 통한 수익화: DeepL과 구글 번역 활용법

🔍 내가 왜 번역 서비스에 빠졌냐면요~

내가 왜 번역 서비스에 빠졌냐면요

 

진짜루요ㅠㅠ

요즘 물가도 오르고, 투잡하고 싶은 마음 완전 컸거든요

 

근데 오프라인 알바는 시간 맞추기도 힘들고,

체력도 안 받쳐줘서 포기했어요ㅠ

 

그러다가 인스타에서 어떤 언니가 번역으로 돈 벌었다는 거 보고

"뭐야 이거 진짠가?" 싶어서 알아봤죠

 

DeepL이랑 Google 번역으로 콘텐츠 만들고,

블로그나 유튜브 자막 번역, 전자책 작업도 가능하다고 하더라구요??

 

그래서 시작하게 된 게 이 번역 서비스!

ㅎㅎ 덕분에 집콕하면서 용돈벌이 제대로 하고 있어요~

💡 DeepL 써보니까 완전 이렇더라

DeepL 써보니까 완전 이렇더라

 

DeepL은 진짜 번역이 자연스러워요!

약간 "사람이 말한 거 같은 느낌?"

 

제가 일본어 전공인데요, 일본어에서 한국어로 번역할 때

진짜 티 안 나게 매끄럽게 번역돼서 깜놀했어요 ㅋㅋ

 

특히나 감성 문장, 예를 들면 블로그 후기 같은 거?

그런 건 DeepL이 진짜 잘 살려줘요

 

물론 무료 버전은 제한이 좀 있긴 하지만,

하루에 몇 건만 할 거면 충분해요ㅎㅎ

📌 DeepL 특징 정리표

항목 설명
번역 품질 자연스럽고 감성적인 문장에 강함
지원 언어 한국어, 일본어 포함 주요 언어 지원
단점 무료버전은 하루 용량 제한 있음

 

👉 DeepL은 감성터지는 블로그 글 번역할 때 완전 추천이에요!!

📌 Google 번역은 그럼 뭐가 다르냐?

Google 번역은 그럼 뭐가 다르냐

 

Google 번역은 사실 넘 유명해서 다들 한 번쯤 써봤을 거예요ㅎㅎ

 

예전엔 완전 기계같은 말투였는데,

요즘은 진짜 많이 좋아졌더라구요!

 

특히 짧은 문장이나 단어 번역은 정확도 꽤 높아요.

뉘앙스는 DeepL보단 덜 자연스럽긴 한데, 속도 하나는 👍

 

그리고 뭐니뭐니해도 무료로 무제한 번역 가능한 게 진짜 큰 장점이죠~

반응형

📌 Google 번역 특징 요약

항목 설명
번역 품질 문법적으로 무난하지만 감성은 약함
속도 즉시 번역, 빠르고 가벼움
장점 무료 무제한, 다양한 기능(음성, 이미지)

 

👉 구글 번역은 ‘빠르고 공짜’가 최고 강점! 😎

📊 DeepL vs 구글 비교해봤음!

DeepL vs 구글 비교해봤음

 

이제 진짜 핵심!

두 AI 번역기 비교 들어갑니다~ ㅎㅎ

 

제가 블로그 번역할 때, 유튜브 자막 번역할 때,

전자책 작업할 때 이렇게 나눠서 둘 다 써봤거든요?

 

상황마다 장단점이 확실히 달라서, 어떤 작업을 하느냐에 따라 선택지가 달라져요!

 

🔍 DeepL vs Google 비교표

비교항목 DeepL Google 번역
자연스러움 ⭐⭐⭐⭐⭐ ⭐⭐⭐
속도 ⭐⭐⭐ ⭐⭐⭐⭐⭐
무료 이용 제한 있음 무제한

 

결론은~ 블로그, 자막, 콘텐츠에 감성 필요하면 DeepL!

양 많고 빠른 번역 원하면 Google 추천이에요ㅎㅎ

💸 어떻게 수익화 했냐면요?

어떻게 수익화 했냐면요

 

이게 진짜 궁금하시죠?ㅎㅎ

어떻게 돈을 벌었냐면요~~

 

1. 블로그 번역 콘텐츠:

외국 기사나 블로그를 번역해서 내 블로그에 포스팅했어요. 트렌디한 주제면 유입이 짱 많아요!

 

2. 유튜브 자막 번역:

한국 유튜버 중에 외국인 대상 자막 필요한 분들 은근 많아요. 이거 대박 루트에요!!

 

3. 전자책 번역:

해외의 공공 도서나 무료 e-book을 번역해서 정리 후 스마트스토어나 블로그 통해 판매했어요

 

4. 스마트스토어 제품 설명 번역:

중소기업이나 개인셀러들한테 외국어 상품 설명 번역해주는 일도 했어요

💰 수익화 루트 요약

방법 수익 가능성
블로그 번역 콘텐츠 애드센스로 월 10~30만 원 가능
전자책/자막 번역 1건당 5천원~2만원 정도 수익

 

💥 진짜로 집에서, 노트북 하나로 수익 가능하더라구요!

나도 처음엔 의심했는데... 직접 해보니까 신세계더라구요ㅋㅋ

📚 번역 초보들한테 꿀팁 나눔

번역 초보들한테 꿀팁 나눔

 

처음 시작할 때는 진짜 하나도 몰랐거든요? ㅠㅠ

 

근데 해보면서 알게 된 노하우들이 생겼어요!

공유해볼게요 ㅎㅎ

 

1. 문장 길이 짧게 나눠서 번역하기! → 긴 문장은 실수도 많고 이상하게 나오더라구요ㅠㅠ

 

2. 번역 후 직접 다듬기! → 그냥 그대로 쓰면 티나요ㅋㅋ 사람 냄새 안 나서 뭔가 이상해요 ㅋㅋㅋ

 

3. 다양한 언어 실습하기! → 영어뿐 아니라 일본어, 중국어도 번역해보면 실력이 금방 느는 기분?

 

4. 텍스트 복사 전에 꼭 전체 한번 읽기! → 어색한 부분 많더라구요~ 😅

 

✅ 번역 꿀팁 정리

설명
짧은 문장 사용 기계 번역 오류 줄이기 위해 꼭 필요!
후편집 사람 말투로 다듬기 꼭!

❓ FAQ

Q1. DeepL 무료 버전도 괜찮나요?

A1. 하루 번역량만 맞추면 충분히 쓸만했어요!

 

Q2. 영어를 잘 못해도 번역 가능할까요?

A2. 네! AI 번역이 뼈대를 잡아줘서 가능했어요ㅎㅎ

 

Q3. 수익화까지 시간 얼마나 걸렸나요?

A3. 저는 2주 정도 만에 첫 수익이 나왔어요!

 

Q4. 어떤 플랫폼에서 수익화했어요?

A4. 블로그 애드센스, 크몽, 스마트스토어에서요~

 

Q5. 번역이 잘 되는 주제는요?

A5. 트렌드, 건강, 영어 자기계발 쪽이 좋았어요!

 

Q6. 자격증 없어도 되나요?

A6. 네! 전혀 필요 없었어요!ㅎㅎ

 

Q7. 수익 금액은 어느 정도에요?

A7. 저는 처음엔 월 10~15만 원 벌다가 지금은 40 넘었어요💸

 

Q8. DeepL vs Google 뭐가 더 나아요?

A8. 감성엔 DeepL, 양과 속도는 Google!!

 

📝 글을 마무리하며

글을 마무리하며

 

제가 생각했을 때 이 AI 번역은 그냥 부업이 아니에요!

 

진짜 나만의 콘텐츠를 만들 수 있는 기회이자,

다양한 분야에 도전할 수 있는 열쇠 같은 느낌이랄까?ㅎㅎ

 

물론 처음엔 어색하고 "이걸로 돈 벌 수 있을까?" 싶을 수도 있는데요,

막상 해보면 진짜 괜찮더라구요😎

 

여러분도 괜히 미루지 말고!! DeepL이나 Google 번역 한 번 열어보세요~!

처음은 누구나 초보니까요ㅎㅎ

 

이 글이 도움이 되셨다면 댓글이나 공감 한 번씩 부탁드려요~!

읽어주셔서 고마워요❤️

🧾 오늘의 요점

  • ✅ DeepL은 감성 번역에 강하고, Google 번역은 빠르고 편해요
  • ✅ 블로그 콘텐츠, 유튜브 자막, 전자책 등 다양한 수익화 루트가 있어요
  • ✅ AI 번역만 믿지 말고 꼭 직접 다듬어줘야 자연스럽답니다!
  • ✅ 초보자도 충분히 할 수 있어요! 자격증 필요 없이 누구나 가능~
반응형