헐.. 진짜 요즘은 세상이 너무 빨리 바뀌는 것 같아요😮
요즘 제가 완전 빠져있는 게 있는데요,
바로바로 "AI 번역 서비스"를 이용한 부업이에요ㅎㅎ
사실 영어를 막 유창하게 하지는 못하거든요?
근데도 이 번역 서비스를 잘만 활용하면... 와 진짜 신세계더라구요ㅋㅋ
그래서 오늘은! 제가 직접 해보고 느꼈던 DeepL이랑 Google 번역,
두 가지 AI 번역 도구를 비교해서!!
어떻게 돈 벌 수 있는지 찐 후기로 공유해보려구요✨
혹시 "나도 해볼까?" 고민 중인 분들이라면,
이 글 찬찬히 읽어보면 도움 될 수도 있어요ㅎㅎ
📋 목차
🔍 내가 왜 번역 서비스에 빠졌냐면요~
진짜루요ㅠㅠ
요즘 물가도 오르고, 투잡하고 싶은 마음 완전 컸거든요
근데 오프라인 알바는 시간 맞추기도 힘들고,
체력도 안 받쳐줘서 포기했어요ㅠ
그러다가 인스타에서 어떤 언니가 번역으로 돈 벌었다는 거 보고
"뭐야 이거 진짠가?" 싶어서 알아봤죠
DeepL이랑 Google 번역으로 콘텐츠 만들고,
블로그나 유튜브 자막 번역, 전자책 작업도 가능하다고 하더라구요??
그래서 시작하게 된 게 이 번역 서비스!
ㅎㅎ 덕분에 집콕하면서 용돈벌이 제대로 하고 있어요~
💡 DeepL 써보니까 완전 이렇더라
DeepL은 진짜 번역이 자연스러워요!
약간 "사람이 말한 거 같은 느낌?"
제가 일본어 전공인데요, 일본어에서 한국어로 번역할 때
진짜 티 안 나게 매끄럽게 번역돼서 깜놀했어요 ㅋㅋ
특히나 감성 문장, 예를 들면 블로그 후기 같은 거?
그런 건 DeepL이 진짜 잘 살려줘요
물론 무료 버전은 제한이 좀 있긴 하지만,
하루에 몇 건만 할 거면 충분해요ㅎㅎ
📌 DeepL 특징 정리표
| 항목 | 설명 |
|---|---|
| 번역 품질 | 자연스럽고 감성적인 문장에 강함 |
| 지원 언어 | 한국어, 일본어 포함 주요 언어 지원 |
| 단점 | 무료버전은 하루 용량 제한 있음 |
👉 DeepL은 감성터지는 블로그 글 번역할 때 완전 추천이에요!!
📌 Google 번역은 그럼 뭐가 다르냐?
Google 번역은 사실 넘 유명해서 다들 한 번쯤 써봤을 거예요ㅎㅎ
예전엔 완전 기계같은 말투였는데,
요즘은 진짜 많이 좋아졌더라구요!
특히 짧은 문장이나 단어 번역은 정확도 꽤 높아요.
뉘앙스는 DeepL보단 덜 자연스럽긴 한데, 속도 하나는 👍
그리고 뭐니뭐니해도 무료로 무제한 번역 가능한 게 진짜 큰 장점이죠~
📌 Google 번역 특징 요약
| 항목 | 설명 |
|---|---|
| 번역 품질 | 문법적으로 무난하지만 감성은 약함 |
| 속도 | 즉시 번역, 빠르고 가벼움 |
| 장점 | 무료 무제한, 다양한 기능(음성, 이미지) |
👉 구글 번역은 ‘빠르고 공짜’가 최고 강점! 😎
📊 DeepL vs 구글 비교해봤음!
이제 진짜 핵심!
두 AI 번역기 비교 들어갑니다~ ㅎㅎ
제가 블로그 번역할 때, 유튜브 자막 번역할 때,
전자책 작업할 때 이렇게 나눠서 둘 다 써봤거든요?
상황마다 장단점이 확실히 달라서, 어떤 작업을 하느냐에 따라 선택지가 달라져요!
🔍 DeepL vs Google 비교표
| 비교항목 | DeepL | Google 번역 |
|---|---|---|
| 자연스러움 | ⭐⭐⭐⭐⭐ | ⭐⭐⭐ |
| 속도 | ⭐⭐⭐ | ⭐⭐⭐⭐⭐ |
| 무료 이용 | 제한 있음 | 무제한 |
결론은~ 블로그, 자막, 콘텐츠에 감성 필요하면 DeepL!
양 많고 빠른 번역 원하면 Google 추천이에요ㅎㅎ
💸 어떻게 수익화 했냐면요?
이게 진짜 궁금하시죠?ㅎㅎ
어떻게 돈을 벌었냐면요~~
1. 블로그 번역 콘텐츠:
외국 기사나 블로그를 번역해서 내 블로그에 포스팅했어요. 트렌디한 주제면 유입이 짱 많아요!
2. 유튜브 자막 번역:
한국 유튜버 중에 외국인 대상 자막 필요한 분들 은근 많아요. 이거 대박 루트에요!!
3. 전자책 번역:
해외의 공공 도서나 무료 e-book을 번역해서 정리 후 스마트스토어나 블로그 통해 판매했어요
4. 스마트스토어 제품 설명 번역:
중소기업이나 개인셀러들한테 외국어 상품 설명 번역해주는 일도 했어요
💰 수익화 루트 요약
| 방법 | 수익 가능성 |
|---|---|
| 블로그 번역 콘텐츠 | 애드센스로 월 10~30만 원 가능 |
| 전자책/자막 번역 | 1건당 5천원~2만원 정도 수익 |
💥 진짜로 집에서, 노트북 하나로 수익 가능하더라구요!
나도 처음엔 의심했는데... 직접 해보니까 신세계더라구요ㅋㅋ
📚 번역 초보들한테 꿀팁 나눔
처음 시작할 때는 진짜 하나도 몰랐거든요? ㅠㅠ
근데 해보면서 알게 된 노하우들이 생겼어요!
공유해볼게요 ㅎㅎ
1. 문장 길이 짧게 나눠서 번역하기! → 긴 문장은 실수도 많고 이상하게 나오더라구요ㅠㅠ
2. 번역 후 직접 다듬기! → 그냥 그대로 쓰면 티나요ㅋㅋ 사람 냄새 안 나서 뭔가 이상해요 ㅋㅋㅋ
3. 다양한 언어 실습하기! → 영어뿐 아니라 일본어, 중국어도 번역해보면 실력이 금방 느는 기분?
4. 텍스트 복사 전에 꼭 전체 한번 읽기! → 어색한 부분 많더라구요~ 😅
✅ 번역 꿀팁 정리
| 팁 | 설명 |
|---|---|
| 짧은 문장 사용 | 기계 번역 오류 줄이기 위해 꼭 필요! |
| 후편집 | 사람 말투로 다듬기 꼭! |
❓ FAQ
Q1. DeepL 무료 버전도 괜찮나요?
A1. 하루 번역량만 맞추면 충분히 쓸만했어요!
Q2. 영어를 잘 못해도 번역 가능할까요?
A2. 네! AI 번역이 뼈대를 잡아줘서 가능했어요ㅎㅎ
Q3. 수익화까지 시간 얼마나 걸렸나요?
A3. 저는 2주 정도 만에 첫 수익이 나왔어요!
Q4. 어떤 플랫폼에서 수익화했어요?
A4. 블로그 애드센스, 크몽, 스마트스토어에서요~
Q5. 번역이 잘 되는 주제는요?
A5. 트렌드, 건강, 영어 자기계발 쪽이 좋았어요!
Q6. 자격증 없어도 되나요?
A6. 네! 전혀 필요 없었어요!ㅎㅎ
Q7. 수익 금액은 어느 정도에요?
A7. 저는 처음엔 월 10~15만 원 벌다가 지금은 40 넘었어요💸
Q8. DeepL vs Google 뭐가 더 나아요?
A8. 감성엔 DeepL, 양과 속도는 Google!!
📝 글을 마무리하며
제가 생각했을 때 이 AI 번역은 그냥 부업이 아니에요!
진짜 나만의 콘텐츠를 만들 수 있는 기회이자,
다양한 분야에 도전할 수 있는 열쇠 같은 느낌이랄까?ㅎㅎ
물론 처음엔 어색하고 "이걸로 돈 벌 수 있을까?" 싶을 수도 있는데요,
막상 해보면 진짜 괜찮더라구요😎
여러분도 괜히 미루지 말고!! DeepL이나 Google 번역 한 번 열어보세요~!
처음은 누구나 초보니까요ㅎㅎ
이 글이 도움이 되셨다면 댓글이나 공감 한 번씩 부탁드려요~!
읽어주셔서 고마워요❤️
🧾 오늘의 요점
- ✅ DeepL은 감성 번역에 강하고, Google 번역은 빠르고 편해요
- ✅ 블로그 콘텐츠, 유튜브 자막, 전자책 등 다양한 수익화 루트가 있어요
- ✅ AI 번역만 믿지 말고 꼭 직접 다듬어줘야 자연스럽답니다!
- ✅ 초보자도 충분히 할 수 있어요! 자격증 필요 없이 누구나 가능~
📚 이 글을 본 분들이 "함께 본 좋은 글"
'디지털 노마드.노마드창업' 카테고리의 다른 글
| AI 번역 서비스 알바로 월 400만 원 수익 달성한 사례 (2) | 2025.06.10 |
|---|---|
| Midjourney로 AI 이미지 생성: 스톡 이미지 판매 전략, 돈 버는 꿀팁 (16) | 2025.06.09 |
| AI 자동화로 월수익화한 블로그 운영 전략 비법 알려줄게요 (14) | 2025.06.04 |
| 고객 재구매를 부르는 후기 마케팅의 비밀 (0) | 2025.05.30 |
| Canva로 전자책 쉽게 만드는 법 (2) | 2025.05.29 |